lanta@lantaperevod.ru
109147, Москва, Марксистская, 34 к8, оф. 408
Ежедневно 08.00-22.00
+7-495-988-41-60
Планируя жить или лечиться за рубежом, вы должны предполагать, что вашим новым врачам будет необходимо знать вашу медицинскую историю, особенно, если она не ограничивается сезонными простудами и небольшими отклонениями в зрении.
Перевод этого документа имеет ряд сложностей:
— В российской действительности, медицинские карты, также как и многие результаты исследований и анализов, заполняются от руки, и разобрать почерк врача может только опытный переводчик, предполагающий, какие выражения, аббревиатуры и обороты обычно используют в медицинских документах.
— История пациента ведется в хронологическом порядке, но часто предстает в хаотическом виде. Переводчик с опытом может предложить решения для оптимизации способа ведения информации или перевести только основные моменты.
— В зависимости от состояния здоровья пациента, в карте может находиться самая различая информация: от стандартных биохимических исследований крови и записей о простудах до выписок из больниц и сложных исследований, связанных с редкими заболеваниями. Чаще всего мы работаем со сложными документами, от перевода которых зависит судьба дальнейшего лечения человека.
Мы давно работаем с переводами рукописных текстов и сложных медицинских документов:
Мы работаем качественно, сдаем переводы точно в срок и гарантируем соблюдение конфиденциальности.
Перевод медицинских карт с английского на русский язык и с русского на английский язык — 8 (495) 988-41-60.
ЗАКАЗАТЬ КОНСУЛЬТАЦИЮ