Г. Москва, Гоголевский
б-р д. 17офис 210-212

Ежедневно 08.00-22.00

+7-495-988-41-60
+7-495-697-40-72

Нотариальное заверение документов

Бюро переводов «Ланта» — современная и динамичная компания. Наше агентство находится в Москве, и если Вам необходимо перевести документы и заверить их у нотариуса, то вы попали по адресу! Срочный нотариальный перевод мы выполняем от 3-х часов.

Необходимость нотариального перевода возникает, если Вы подаете документы, составленные на иностранном языке, в официальные органы РФ, так как согласно статье 68, п.1 Конституции Российской Федерации государственным языком является русский, либо при подаче в учреждения иностранных государств.

Мы выполняем следующие виды услуг.

  • перевод юридической документации с нотариальным заверением;
  • перевод личных документов с нотариальным заверением (паспорт, диплом, аттестат и т.д.);
  • перевод справочных и банковских документов (справки из банка, справки о доходах, для посольств и пр.);
  • перевод технической документации с нотариальным заверением;
  • перевод бухгалтерских финансовых документов с нотариальным заверением.

Обращаем Ваше внимание, что при заказе нескольких комплектов документов доставка осуществляется бесплатно. Нотариальная заверка от 600 руб. (зависит от количества языков и нюансов самого документа). Копии от 60 до 100 руб. (зависит от количества копий)

Вопросы, которые задаются относительно нотариальной заверки, очень похожи.
Ниже мы ответили на наиболее часто встречающиеся.

Могу ли я сам перевести документ и заверить свой перевод у нотариуса?

+

Ответ:Далеко не каждый нотариус подписывает такие документы.

Что такое нотариальная заверка перевода?

+

Ответ:Нотариус заверяет подпись человека, известного ему как переводчик, личность которого им установлена. Бывают случаи, когда нотариусы отказывают в заверении, если не доверяют переводчику, поэтому предпочтительнее обращаться в агентства, а не к частному лицу.

Всегда ли необходима нотариальная заверка?

+

Ответ:Нотариальная заверка не является обязательным условием. Все зависит от требований организации, в которую Вы обращаетесь. Бывает достаточно штампа бюро переводов и подписи переводчика.

Как выглядит процедура нотариальной заверки перевода?

+

Ответ:Оригинал или копия документа, перевод, страница с ФИО и подписью переводчика и нотариуса сшиваются. На последнем листе документа указывается номер в реестре, количество страниц и дата и заверяется подписью и печатью нотариуса.

Какие функции нотариуса?

+

Ответ:1. Нотариус может засвидетельствовать точность перевода, если владеет применяемым иностранным языком.
2. У нотариуса можно заверить подпись специалиста, сделавшего перевод. Эта услуга чаще всего имеется в виду, когда говорят о нотариальном переводе.
3. При необходимости нотариус может засвидетельствовать верность копии документа.
Требования к действиям нотариусов в отношении нотариальных переводов расписаны в ст. 81 гл. 13 Основ законодательства РФ о нотариате от 11.02.1993 № 4462-I.

Что нужно для перевода и нотариальной заверки документа, выданного в России?

+

Ответ:— оригиналы
или
— нотариально заверенные копии документов или копии, удостоверенные уполномоченным органом или организацией
или
— копии документов (возможна заверка документа нотариусом, но снять нотариальную копию с него Вы не сможете).

Что нужно для перевода и нотариальной заверки иностранного документа?

+

Ответ:— оригиналы
или
— копии документов (возможна заверка перевода нотариусом, но снять нотариальную копию с него Вы не сможете)
Документы, выданные иностранным государственным органом, должны быть апостилированны или легализованнны.
Комментарий: Если у Вас на руках документ без апостиля и Вы не имеете возможности-времени-желания легализовать его в стране выдачи, а он нужен здесь и сейчас – можно заверить перевод. С документа снимается копия, к ней подшивается перевод, а потом заверяется. Предварительно уточните в том месте, куда Вы планируете подавать, а устроит ли их такой документ. Нотариальная копия с такого документа не делается.

Всегда ли необходима нотариальная заверка?

+

Ответ:Нотариальная заверка не является обязательным условием. Все зависит от требований организации, в которую Вы обращаетесь. Бывает достаточно штампа бюро переводов и подписи переводчика.

Нужно ли подшивать перевод к оригиналу?

+

Ответ:Не подшитый документ нотариус не будет заверять. Сделайте нотариальную копию с документа, если не хотите подшивать перевод к оригиналу.

К оригиналам каких документов нельзя подшивать перевод?

+

Ответ:С таких документов как: паспорт, свидетельство о браке, свидетельство о рождении, военный билет, пенсионное удостоверение, трудовая книжка, свидетельство о смерти, необходимо снять нотариальную копию, и к ней уже пришивать перевод.
Комментарий: С документов, которые сложно оформить, копию лучше снять.

Нужно ли копировать все страницы паспорта для нотариальной заверки?

+

Ответ:Ответ: Согласно требованию законодательства РФ, необходимо делать ксерокопии всех страниц паспорта.
Комментарий: Некоторые нотариусы делают выписку из паспорта. В этом случае в нотариально заверенной выписке паспорта будет первая страница и страница с пропиской. Уточните в том месте, куда Вы собираетесь подавать документ – устроит ли их такой вариант.

Могу ли я заверить отсканированный документ?

+

Ответ:Да, предварительно переведя его на русский язык.
Комментарий: Далеко не каждый нотариус подписывает такие документы. Мы работаем с несколькими нотариусами именно по этой причине.

Могу ли я заверить перевод водительского удостоверения?

+

Ответ:Заверить перевод можно, нельзя снять нотариальную копию с такого документа.

Могу ли я заверить документ, переведенный с английского на китайский язык, минуя русский?

+

Ответ:В соответствии с положениями Основ законодательства о нотариате, нотариус не осуществляет нотариальное заверение копий документов на иностранном языке, в том числе и документов на русском языке с печатями на иностранном.

Могу ли я снять нотариальную копию с документа, который был предварительно заламинирован?

+

Ответ:Такой документ считается испорченным и не может быть заверен нотариусом.

Сможете ли Вы заверить документ, если я принесу Вам готовый перевод?

+

Ответ:Заверим, предварительно вычитав текст, так как переводчик не будет ставить подпись под переводом, достоверность которого ему не известна. Вычитка является платной услугой.

Есть вопросы? Наш менеджер готов на них ответить!

Сообщение отправлено
Спасибо за ваше обращение,
скоро мы перезвоним.
Сообщение отправлено
Спасибо за ваше обращение,
скоро мы перезвоним.
Сообщение отправлено
Спасибо за ваше обращение,
скоро мы перезвоним.
Сообщение отправлено
Спасибо за ваше обращение,
скоро мы перезвоним.
Сообщение отправлено
Спасибо за ваше обращение,
скоро мы перезвоним.