Г. Москва, Гоголевский
б-р д. 17офис 210-212

Пн.-Пт. 10.00 - 18.00

+7-495-697-40-72
+7-495-988-41-60

Перевод технических заданий на английский и ещё 22 языка

  • От 430 руб. за страницу
  • Сроки перевода от 3 часов
  • Работаем без выходных
  • Нотариус. Апостиль. Легализация
  • Курьерская доставка

Перевод технических заданий

Мы возьмем на себя всю рутину, связанную с вашими документами. Вам не придётся тратить время и разбираться в деталях, мы обо всё позаботимся. Разумеется, мы отвечаем за качество перевода, соблюдение сроков и строгую конфиденциальность.

Технические задания

Профессиональный перевод

Переведём техническое задание с учетом особенностей технической и юридической лексики.

Технические задания

Нотариальное заверение

Заверим документы у нотариуса, отстоим в очередях и оплатим все пошлины.

Технические задания

Мобильность

Мы работаем без выходных, и готовы перевести ваши документы даже ночью.

Технические задания

Удобная схема работы

Работаем с юр. лицами и частными клиентами. Оплату принимаем наличными и банковским переводом.

Технические задания

Конфиденциальность

Не разглашаем информацию о наших клиентах и документах, которые переводим.

Технические задания

Курьерская доставка

Наш курьер заберет и доставит переведенный документ прямо к вам в офис или домой.

Наша команда профессионалов готова обеспечить вас:

  • Гарантированным исполнением заказа,
  • Четким соблюдением сроковисполнения заказа
  • Обязательным соблюдением грамотности,
  • Оптимальной ценовой политикой.
  • Качественным переводом любого текста заказчика,

Как Мы работаем

Сроки перевода:

Сроки перевода зависят от объема, сложности текста и дополнительных услуг.Срочный перевод мы готовы выполнить. от 3-х часов. Мы работаем без выходных и обладаем ресурсами для выполнения таких заказов. Срочным считается заказ свыше 9 переводческих страниц (каждая по 1800 знаков с пробелами). Предварительный звонок или письмо со сканом значительно ускорит процесс. Наших постоянных заказчиков мы обслуживаем вне очереди и временных рамок.

Порядок работы:

  • Документы принимаем по электронной почте или в офисе. Можем выслать к вам курьера.
  • Мы очень щепетильны в вопросе конфиденциальности. Все документы храним в сейфе и несём за них ответственность. За 10 лет мы отработали процедуру передачи и хранения документов до мелочей.
  • Работаем с частными и юр.лицами.
  • Оплату принимаем наличными и по безналу.

Особенности перевода технических заданий

Техническое задание (ТЗ) – это советский термин и прямых аналогов на Западе он не имеет. Перевод одного лишь этого словосочетания вызывает горячие споры.

Дело в том, что на Западе в принципе другая система ведения переговоров и поэтому составляются как минимум два документа. В первом (Customer requirement / Customer specification) изложены проблемы и требования заказчика, во втором (Functional specification / Statement of Work (SOW)) – ответные предложения исполнителя. Оба документа у нас переводят как «ТЗ», но основным заграницей является второй – финальный документ исполнителя. Это логично, ведь исполнитель разбирается в технических вопросах своего дела лучше, чем заказчик.

tz

«ТЗ» переводят как «technical assignment» только в русских компаниях. Для перевода русского ТЗ на английский рекомендуют использовать термин «Terms of Reference» (ToR), типичный для Великобритании. Другие страны могут использовать другие термины, тем и сложен перевод этого документа. В самой его структуре также имеются нюансы, знакомые только опытным техническим переводчикам.

Неправильно понятое ТЗ означает потерю времени и денег, поэтому лучше доверить его перевод профессионалам.

Мы переведем как русское, так и иностранное ТЗ. Переводчики нашего бюро уже не первый год работают со специализированными текстами. Они следят за сохранением оформления документа, но всегда задумываются, насколько адекватен будет перевод в определенной стране. Поскольку нельзя быть экспертом во всем, каждый из наших переводчиков – специалист лишь в узкой области. Наши координаторы доверят ваше задание тому, кто разбирается именно в технических документах.

Обращаясь к нам за техническим переводом документов, вы можете рассчитывать на:

  • Технический и логически обоснованный способ изложения материала;
  • Профессиональное использование и понимание технической терминологии, правильный перевод сокращений и аббревиатур;
  • Многоуровневую систему проверки.

Позвоните нам по телефону и мы немедленно возьмемся за ваш заказ. С ценами вы можете ознакомиться ниже.

Стоимость перевода

Стоимость перевода документа = стоимость 1 страницы * количество страниц.
Цены указаны в рублях за 1 страницу (1800 символов).
В стоимость базового перевода включена двойная проверка текста + вычитка.

С русского: Перевод Редактура
на английский 450 100
на немецкий 450 100
на французский 450 100
на итальянский 650 100
На русский: Перевод Редактура
с английского 430 100
с немецкого 450 100
с французского 590 100
с итальянского 600 100

 

  • Мы также готовы перевести текст с иностранного на иностранный. Стоимость зависит от языковой пары. Позвоните нам, и мы обсудим цену.
  • Если у вас большой объем, или несколько документов, мы готовы обсудить персональную скидку на все наши услуги.
  • Если ваш документ содержит много узкоспециализированной лексики, стоимость может быть немного выше. Нам нужно увидеть ваш документ, и мы согласуем итоговую стоимость.

Убедитесь в качестве нашего перевода.

+7-495-697-40-72
+7-495-988-41-60

Есть вопросы? Наш менеджер готов на них ответить!

Сообщение отправлено
Спасибо за ваше обращение,
скоро мы перезвоним.
Сообщение отправлено
Спасибо за ваше обращение,
скоро мы перезвоним.
Сообщение отправлено
Спасибо за ваше обращение,
скоро мы перезвоним.
Сообщение отправлено
Спасибо за ваше обращение,
скоро мы перезвоним.
Сообщение отправлено
Спасибо за ваше обращение,
скоро мы перезвоним.