109147, Москва, Марксистская, 34 к8, оф. 408

Ежедневно 08.00-22.00

+7-495-988-41-60

Перевод учредительных документов

Бюро переводов «Ланта» специализируется на переводе учредительных документов. Опыт любого нашего переводчика от 6 лет, редактора больше 20 лет.

Устав и учредительный договор – документы, с которыми переводчики нашего бюро переводов сталкиваются в работе чаще всего, поэтому мы можем перевести их в сжатые сроки (3-5 дней) без потери качества, то есть терминологически, орфографически, пунктуационно и стилистически верно.

Если Вам нужен перевод учредительных документов, их нотариальное заверение – позвоните нам  +7-495- 988 -41-60 или напишите на e-mail: lanta@lantaperevod.ru .

  • От 430 руб. за страницу
  • Сроки перевода от 3 часов
  • Работаем без выходных
  • Нотариус. Апостиль. Легализация
  • Курьерская доставка
ЗАКАЗАТЬ КОНСУЛЬТАЦИЮ
Пример перевода
Оригинал

Статья 3. Юридический статус Общества.

 

3.1. Общество обладает правами юридического лица с момента его государственной регистрации в установленном порядке. Общество вправе в установленном порядке открывать банковские счета на территории Российской Федерации и за ее пределами. Общество имеет круглую печать, содержащую его полное фирменное наименование на русском языке, а также указание на его место нахождения. Общество вправе иметь штампы и бланки со своим наименованием, собственную эмблему и другие средства визуальной идентификации. Общество имеет в собственности обособленное имущество, учитываемое на его самостоятельном балансе.
3.2. Общество для достижения целей своей деятельности может приобретать и осуществлять любые гражданские права, предоставляемые законодательством обществам с ограниченной ответственностью, нести гражданские обязанности, от своего имени совершать любые допустимые законом сделки, быть истцом и ответчиком в суде.
Общество несет ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом.
3.3. Общество не отвечает по обязательствам своих участников. Участники Общества не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью Общества, в пределах стоимости внесенных ими вкладов.

Перевод

Article 3 . Legal status of the Company.

 

3.1. The Company shall have the rights of a legal entity upon its public registration in the statedmanner. The Company may open bank accounts in the stated within the Russian Federation and abroad. The Company has a round seal withits full official name in the Russian language as well as indication to the its place of business. The Company is entitled to have stamps and letterheads with its name, its own logo and other means of visual identification. The Company owns its separate assetsrecorded in its separate balance sheet.
3.2. In furtherance of its objects, the Company can acquire and exercise any civil rights granted by legislature to limitedliability companies, have civil obligations, make in its own name any transactions permitted by law, and litigate in court.
The Company shall be liable for its obligations by all of its property owned.
3.3. The Company shall not be liable for the debts of its members. The Company’s members may not be held liable for its debts and shall bear the risk of losses related to the Company’s operations within the limit of the cost of the contributions made by them.

Редактирование

Article 3 . Legal status of the Company.

 

3.1. The Company shall have the rights of a legal entity upon its public registration in the prescribed manner. The Company may open bank accounts in the prescribed manner within the Russian Federation and abroad. The Company has a round seal featuring its full official name in the Russian language as well as its place of business. The Company is entitled to have stamps and letterheads with its name, its own logo and other identifying visuals. The Company owns ring-fenced assets, carried on its standalone balance sheet.
3.2. In furtherance of its objects, the Company can acquire and exercise any civil rights granted by law to limited liability companies, have civil obligations, make in its own name any transactions permitted by law, and litigate in court.
The Company shall be held liable for its debts up to all of its assets.
3.3. The Company shall not be liable for the debts of its members. The Company’s members may not be held liable for its debts and shall bear the risk of losses related to the Company’s operations up to the value of the contributions made by them.

Особенности перевода учредительных документов

  • Перевод устава и других учредительных документов обычно готовится для совершения сделок с иностранной компанией, участия в тендере, при проведении аудиторской проверки и т. д. Перевод должен быть нотариально заверен и апостилирован. Обратите внимание, что апостиль ставится только в стране выдачи документа, например,  апостиль на российские документы ставится только в России.
  • Прежде чем приступить к переводу учредительных документов на английский, немецкий или другие языки,  сотрудники бюро переводов «Ланта» согласуют с Вами термины, формулировки, принятые в Вашей компании и другую важную информацию.
  • Простое оформление документа включено в стоимость. Мы наложим переведенный текст на нередактируемое изображение или поместим перевод рядом.  Если Вы хотите оформить перевод идентично оригиналу — наш дизайнер «вытянет» нередактируемый текст, который затем будет переведен и сверстан.

Стоимость перевода учредительных документов

Стоимость перевода документа = стоимость 1 страницы * количество страниц.
Цены указаны в рублях за 1 страницу (1800 символов с пробелами).
В стоимость базового перевода включена двойная проверка текста + редактура.

С русского:ПереводРедактура
на английский450100
на немецкий450100
на французский450100
на итальянский650100
На русский:ПереводРедактура
с английского430100
с немецкого450100
с французского590100
с итальянского600100

 

  • Команда нашего бюро переводов поможет Вам перевести текст с иностранного на иностранный, например, с греческого на английский язык. Стоимость зависит от языковой пары.
  • Если у вас большой объем, или, нужно перевести несколько документов, мы готовы обсудить персональную скидку на все наши услуги.
  • Если ваш документ содержит много узкоспециализированной лексики, стоимость может быть немного выше. Нам нужно увидеть ваш документ, и мы согласуем итоговую стоимость.

Есть вопросы? Наш менеджер готов на них ответить!

    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Рассчет
    Рассчитать стоимость перевода
    C какого языка? *
    На какой язык? *
    Специфика перевода
    Страницы (1800 зн.)
    Дополнительно можно заказать: Нотариальное заверение документа, Нотариальную копию, Апостиль.
    Рассчитанная стоимость всего: 0 Р