Перевод документов с нотариальным заверением в Москве

Бюро переводов «Ланта» — современная и динамичная компания. Наше агентство находится в Москве, и если Вам необходим перевод документов с нотариальным заверением, то вы попали по адресу! Срочный перевод с нотариальной заверкой мы выполняем от 3-х часов.
Необходимость нотариального перевода возникает, если Вы подаете документы, составленные на иностранном языке, в официальные органы РФ, так как согласно статье 68, п.1 Конституции Российской Федерации государственным языком является русский, либо при подаче в учреждения иностранных государств.
Мы выполняем следующие виды услуг.
- перевод юридической документации с нотариальным заверением;
- перевод личных документов с нотариальным заверением (паспорт, диплом, аттестат и т.д.);
- перевод справочных и банковских документов (справки из банка, справки о доходах, для посольств и пр.);
- перевод технической документации с нотариальным заверением;
- перевод бухгалтерских финансовых документов с нотариальным заверением.
Обращаем Ваше внимание, что при заказе нескольких комплектов документов доставка осуществляется бесплатно. Нотариальная заверка от 600 руб. (зависит от количества языков и нюансов самого документа). Копии от 60 до 100 руб. (зависит от количества копий)
Вопросы, которые задаются относительно нотариальной заверки, очень похожи.
Ниже мы ответили на наиболее часто встречающиеся.
Могу ли я сам перевести документ и заверить свой перевод у нотариуса?
Ответ:Далеко не каждый нотариус подписывает такие документы.
Что такое нотариальная заверка перевода?
Ответ:Нотариус заверяет подпись человека, известного ему как переводчик, личность которого им установлена. Бывают случаи, когда нотариусы отказывают в заверении, если не доверяют переводчику, поэтому предпочтительнее обращаться в агентства, а не к частному лицу.
Всегда ли необходима нотариальная заверка?
Ответ:Нотариальная заверка не является обязательным условием. Все зависит от требований организации, в которую Вы обращаетесь. Бывает достаточно штампа бюро переводов и подписи переводчика.
Как выглядит процедура нотариальной заверки перевода?
Ответ:Оригинал или копия документа, перевод, страница с ФИО и подписью переводчика и нотариуса сшиваются. На последнем листе документа указывается номер в реестре, количество страниц и дата и заверяется подписью и печатью нотариуса.
Какие функции нотариуса?
Ответ:1. Нотариус может засвидетельствовать точность перевода, если владеет применяемым иностранным языком.
2. У нотариуса можно заверить подпись специалиста, сделавшего перевод. Эта услуга чаще всего имеется в виду, когда говорят о нотариальном переводе.
3. При необходимости нотариус может засвидетельствовать верность копии документа.
Требования к действиям нотариусов в отношении нотариальных переводов расписаны в ст. 81 гл. 13 Основ законодательства РФ о нотариате от 11.02.1993 № 4462-I.
Что нужно для перевода и нотариальной заверки документа, выданного в России?
Ответ:— оригиналы
или
— нотариально заверенные копии документов или копии, удостоверенные уполномоченным органом или организацией
или
— копии документов (возможна заверка документа нотариусом, но снять нотариальную копию с него Вы не сможете).
Что нужно для перевода и нотариальной заверки иностранного документа?
Ответ:— оригиналы
или
— копии документов (возможна заверка перевода нотариусом, но снять нотариальную копию с него Вы не сможете)
Документы, выданные иностранным государственным органом, должны быть апостилированны или легализованнны.
Комментарий: Если у Вас на руках документ без апостиля и Вы не имеете возможности-времени-желания легализовать его в стране выдачи, а он нужен здесь и сейчас – можно заверить перевод. С документа снимается копия, к ней подшивается перевод, а потом заверяется. Предварительно уточните в том месте, куда Вы планируете подавать, а устроит ли их такой документ. Нотариальная копия с такого документа не делается.
Всегда ли необходима нотариальная заверка?
Ответ:Нотариальная заверка не является обязательным условием. Все зависит от требований организации, в которую Вы обращаетесь. Бывает достаточно штампа бюро переводов и подписи переводчика.
Нужно ли подшивать перевод к оригиналу?
Ответ:Не подшитый документ нотариус не будет заверять. Сделайте нотариальную копию с документа, если не хотите подшивать перевод к оригиналу.
К оригиналам каких документов нельзя подшивать перевод?
Ответ:С таких документов как: паспорт, свидетельство о браке, свидетельство о рождении, военный билет, пенсионное удостоверение, трудовая книжка, свидетельство о смерти, необходимо снять нотариальную копию, и к ней уже пришивать перевод.
Комментарий: С документов, которые сложно оформить, копию лучше снять.
Нужно ли копировать все страницы паспорта для нотариальной заверки?
Ответ:Ответ: Согласно требованию законодательства РФ, необходимо делать ксерокопии всех страниц паспорта.
Комментарий: Некоторые нотариусы делают выписку из паспорта. В этом случае в нотариально заверенной выписке паспорта будет первая страница и страница с пропиской. Уточните в том месте, куда Вы собираетесь подавать документ – устроит ли их такой вариант.
Могу ли я заверить отсканированный документ?
Ответ:Да, предварительно переведя его на русский язык.
Комментарий: Далеко не каждый нотариус подписывает такие документы. Мы работаем с несколькими нотариусами именно по этой причине.
Могу ли я заверить перевод водительского удостоверения?
Ответ:Заверить перевод можно, нельзя снять нотариальную копию с такого документа.
Могу ли я заверить документ, переведенный с английского на китайский язык, минуя русский?
Ответ:В соответствии с положениями Основ законодательства о нотариате, нотариус не осуществляет нотариальное заверение копий документов на иностранном языке, в том числе и документов на русском языке с печатями на иностранном.
Могу ли я снять нотариальную копию с документа, который был предварительно заламинирован?
Ответ:Такой документ считается испорченным и не может быть заверен нотариусом.
Сможете ли Вы заверить документ, если я принесу Вам готовый перевод?
Ответ:Заверим, предварительно вычитав текст, так как переводчик не будет ставить подпись под переводом, достоверность которого ему не известна. Вычитка является платной услугой.