109147, Москва, Марксистская, 34 к8, оф. 408

Ежедневно 08.00-22.00

+7-495-988-41-60

Перевод сертификата

Если вы занимаетесь продажами, то наверняка сталкивались с сертификатами качества. Их также называют сертификатами соответствия и они должны предоставляться наряду с накладными и инвойсами. Такой документ означает официальное соответствие товара мировым стандартам качества.

Никакой товар нельзя ни ввести, ни вывести в другую страну без этой бумаги. Разумеется, она должна предоставляться с нотариально заверенным переводом и в ваших интересах сделать его максимально верным. От точности перевода может зависеть сам ввоз товара, а также размер таможенной пошлины и грамотное оформление таможенной документации.

Сертификат требуется не только на таможне, но и на территории страны-импортера. Заверенный технический перевод сертификата зачастую требуют банки, органы власти, контролирующие органы.

  • От 430 руб. за страницу
  • Сроки перевода от 3 часов
  • Работаем без выходных
  • Нотариус. Апостиль. Легализация
  • Курьерская доставка
ЗАКАЗАТЬ КОНСУЛЬТАЦИЮ
Пример перевода
Оригинал

Статья 3. Юридический статус Общества.

 

3.1. Общество обладает правами юридического лица с момента его государственной регистрации в установленном порядке. Общество вправе в установленном порядке открывать банковские счета на территории Российской Федерации и за ее пределами. Общество имеет круглую печать, содержащую его полное фирменное наименование на русском языке, а также указание на его место нахождения. Общество вправе иметь штампы и бланки со своим наименованием, собственную эмблему и другие средства визуальной идентификации. Общество имеет в собственности обособленное имущество, учитываемое на его самостоятельном балансе.
3.2. Общество для достижения целей своей деятельности может приобретать и осуществлять любые гражданские права, предоставляемые законодательством обществам с ограниченной ответственностью, нести гражданские обязанности, от своего имени совершать любые допустимые законом сделки, быть истцом и ответчиком в суде.
Общество несет ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом.
3.3. Общество не отвечает по обязательствам своих участников. Участники Общества не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью Общества, в пределах стоимости внесенных ими вкладов.

Перевод

Article 3 . Legal status of the Company.

 

3.1. The Company shall have the rights of a legal entity upon its public registration in the statedmanner. The Company may open bank accounts in the stated within the Russian Federation and abroad. The Company has a round seal withits full official name in the Russian language as well as indication to the its place of business. The Company is entitled to have stamps and letterheads with its name, its own logo and other means of visual identification. The Company owns its separate assetsrecorded in its separate balance sheet.
3.2. In furtherance of its objects, the Company can acquire and exercise any civil rights granted by legislature to limitedliability companies, have civil obligations, make in its own name any transactions permitted by law, and litigate in court.
The Company shall be liable for its obligations by all of its property owned.
3.3. The Company shall not be liable for the debts of its members. The Company’s members may not be held liable for its debts and shall bear the risk of losses related to the Company’s operations within the limit of the cost of the contributions made by them.

Редактирование

Article 3 . Legal status of the Company.

 

3.1. The Company shall have the rights of a legal entity upon its public registration in the prescribed manner. The Company may open bank accounts in the prescribed manner within the Russian Federation and abroad. The Company has a round seal featuring its full official name in the Russian language as well as its place of business. The Company is entitled to have stamps and letterheads with its name, its own logo and other identifying visuals. The Company owns ring-fenced assets, carried on its standalone balance sheet.
3.2. In furtherance of its objects, the Company can acquire and exercise any civil rights granted by law to limited liability companies, have civil obligations, make in its own name any transactions permitted by law, and litigate in court.
The Company shall be held liable for its debts up to all of its assets.
3.3. The Company shall not be liable for the debts of its members. The Company’s members may not be held liable for its debts and shall bear the risk of losses related to the Company’s operations up to the value of the contributions made by them.

Бюро переводов «Ланта» — перевод сертификата с русского на английский язык и с английского на русский язык.

Основные требования к переводу сертификатов качества:

  • Переводчик обязан перевести всю бумагу, включая цифровые и буквенные коды продукции;
  • Необходимо сохранить формат документа, количество страниц и визуальное соответствие размерам и стилям шрифтов.

Бюро переводов «Ланта»  профессионально выполняет перевод сертификатов как на английский, так и на другие языки. Документы переводятся с полным пониманием и соблюдением терминологии, проходят «двойную проверку», а вся информация держится в строгом секрете.

Мы поможем Вам перевести сертификат — быстро, качественно и недорого!

Стоимость перевода сертификатов

Стоимость перевода документа = стоимость 1 страницы * количество страниц.
Цены указаны в рублях за 1 страницу (1800 символов с пробелами).
В стоимость базового перевода включена двойная проверка текста + вычитка.

С русского:ПереводРедактура
на английский450100
на немецкий450100
на французский450100
на итальянский650100
На русский:ПереводРедактура
с английского430100
с немецкого450100
с французского590100
с итальянского600100

 

  • Мы также готовы перевести текст с иностранного на иностранный. Стоимость зависит от языковой пары. Позвоните нам, и мы обсудим цену.
  • Если у вас большой объем, или несколько документов, мы готовы обсудить персональную скидку на все наши услуги.
  • Если ваш документ содержит много узкоспециализированной лексики, стоимость может быть немного выше. Нам нужно увидеть ваш документ, и мы согласуем итоговую стоимость.

Есть вопросы? Наш менеджер готов на них ответить!

    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Сообщение отправлено
    Спасибо за ваше обращение,
    скоро мы перезвоним.
    Рассчет
    Рассчитать стоимость перевода
    C какого языка? *
    На какой язык? *
    Специфика перевода
    Страницы (1800 зн.)
    Дополнительно можно заказать: Нотариальное заверение документа, Нотариальную копию, Апостиль.
    Рассчитанная стоимость всего: 0 Р